Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 18:18

Context
NETBible

As for his father, because he practices extortion, robs his brother, and does what is not good among his people, he will die for his iniquity.

NIV ©

biblegateway Eze 18:18

But his father will die for his own sin, because he practised extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.

NASB ©

biblegateway Eze 18:18

"As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was not good among his people, behold, he will die for his iniquity.

NLT ©

biblegateway Eze 18:18

But the father will die for the many sins he committed––for being cruel and robbing close relatives, doing what was clearly wrong among his people.

MSG ©

biblegateway Eze 18:18

But the parent will die for what the parent did, for the sins of--oppressing the weak, robbing brothers and sisters, doing what is dead wrong in the community.

BBE ©

SABDAweb Eze 18:18

As for his father, because he was cruel, took goods by force, and did what is not good among his people, truly, death will overtake him in his evil-doing.

NRSV ©

bibleoremus Eze 18:18

As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, he dies for his iniquity.

NKJV ©

biblegateway Eze 18:18

" As for his father, Because he cruelly oppressed, Robbed his brother by violence, And did what is not good among his people, Behold, he shall die for his iniquity.

[+] More English

KJV
[As for] his father
<01>_,
because he cruelly
<06233>
oppressed
<06231> (8804)_,
spoiled
<01497> (8804)
his brother
<0251>
by violence
<01499>_,
and did
<06213> (8804)
[that] which [is] not good
<02896>
among
<08432>
his people
<05971>_,
lo, even he shall die
<04191> (8801)
in his iniquity
<05771>_.
NASB ©

biblegateway Eze 18:18

"As for his father
<01>
, because
<03588>
he practiced
<06231>
extortion
<06233>
, robbed
<01497>
his brother
<0251>
and did
<06213>
what
<0834>
was not good
<02896>
among
<08432>
his people
<05971>
, behold
<02009>
, he will die
<04191>
for his iniquity
<05771>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
ean
<1437
CONJ
yliqei
<2347
N-DSF
yliqh
<2346
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
arpash
<726
V-AAS-3S
arpagma {N-ASN} enantia
<1727
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
adikia
<93
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
As for his father
<01>
, because
<03588>
he practices
<06231>
extortion
<06233>
, robs
<01499>
his brother
<0251>
, and does what
<0834>
is not
<03808>
good
<02896>
among
<08432>
his people
<05971>
, he will die
<04191>
for his iniquity
<05771>
.
HEBREW
wnweb
<05771>
tm
<04191>
hnhw
<02009>
wyme
<05971>
Kwtb
<08432>
hve
<06213>
bwj
<02896>
al
<03808>
rsaw
<0834>
xa
<0251>
lzg
<01499>
lzg
<01497>
qse
<06233>
qse
<06231>
yk
<03588>
wyba (18:18)
<01>




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA